CARMEN CRISTINA WOLF/VENEZUELA/EDICIÓN BILINGÜE ESPAÑOL – FRANCÉS/POR: JUSTINE TEMEYISSA/LA CASA QUE SOY

SELECCIÓN DE «ESCRIBE UN POEMA PARA MÍ»

1

AMANTE

No dejes caer la noche sin decírselo

La rosa no se avergüenza de velar

en lucidez al alba

Mejor un instante de atrevido sonrojo

a mil versos de sensata palidez

AMANT

Ne laisse pas la nuit tomber sans le lui dire

La rose n’a pas honte de veiller

dans la lucidité à l’aube

Mieux vaut un instant de rougeur audacieuse

à mille vers de pâleur sensée

2

Si pudieras contarme el secreto de los girasoles

la cayena indefensa en medio de la lluvia

si pudieras decirme el sabor rojo de los tulipanes

y el matiz verdinegro de las hojas.

Dime cómo besan en la piel

sus colores de agosto

escribe un poema que sea ahora

no dejes que se pierdan tus versos vegetales.

 

Si tu pouvais me révéler le secret des tournesols

la cayenne sans défense au milieu de la pluie

si tu pouvais me dire la saveur rouge des tulipes

et la nuance verte-noire des feuilles.

Dis-moi comment leurs couleurs d’août embrassent la peau

écris un poème qui soit maintenant

ne laisse pas tes vers végétaux se perdre.

3


Te escribo con urgencia

porque no puede ser de otra manera

para pedirte que me cuentes

cómo es el sonido de las constelaciones

los colores del relámpago

el galope de los caballos

en las tempestades de octubre

 

Je t’écris avec urgence

car il ne peut en être autrement

pour te demander de me raconter

quel est le son des constellations

les couleurs de l’éclair

le galop des chevaux

dans les tempêtes d’octobre

Fuente http://lacasaquesoy.blogspot.com/2024/12/carmen-cristina-wolfvenezuelaedicion.html

El poema

es una barca atada a una promesa

un hallazgo posible

Carmen Cristina Wolf

Comparte esto:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *